Koji FUKUSHIMA

人生はステージレース。
ツールを目指したい少年から、人生の大先輩まで。
こ〜ぢとロードバイクで遊ぼう! 
080ー5024ー5400
cozzy@rondo.ocn.ne.jp
<< 勝手兜の緒を締めよ。 | main | 全力疾走 >>
幸也からのメール

【English】
I feel happy when my riders can pass me,
it's a little bit strange feeling,
because of when I was rider,I have never wanted anyone to beat me,
but i am no longer rider,
now some young rider of Bonne Chance team are coming to
my place,
today there is a criteirum race,I wish them to attack!
and Yukiya sent me the mail,bonne chance young riders will be strong after training camp in chiangrai for one month.
Naru TAKEUCHI and Yoshiki TERADA,
I was happy to hear that!

【Francais】
Je me sens heureux quand mes coureurs peuvent me passer,
C'est un sentiment un peu drole,
À cause de quand j'étais coureur, je n'ai jamais voulu que personne me batte,
Mais je ne suis plus coureur,
Maintenant un jeune coureur de l'équipe de Bonne Chance vient
chez moi,
 Aujourd'hui il y a une criteirum, je leur souhaite d'attaquer !
Et Yukiya m'a envoyé le courrier, bonne chance jeunes coureurs sera forte après le camp d'entraînement dans chiangrai pendant un mois.
Naru TAKEUCHI et Yoshiki TERADA,
J'étais content d'entendre ça!


【日本語】
私のカワイイ選手が私を抜かすことができるとき、私は幸せを感じる。
それは現役時代からすると少し複雑な気分だ。
私が選手だった頃、尊敬するプロ選手にも私は打ち負けたくなかった。
しかし私はもはやライダーではない。
合宿3日目ボンチャンスチームの若いライダーが来ています

 今日は埼玉県自転車競技連盟のクリテリウムレースがあります。
アタックして欲しい!
 
 中学生の竹内成と寺田吉騎は中川茂さんのもと、幸也と山本幸平の背中を追いかけ、タイチェンライで一ヶ月に渡り修行した。
 幸也から久しぶりにメールがきた。
 竹内成と寺田吉騎の中学生コンビは楽しみだと。
 若い時にガンガンさせるのは、賛否両論がある。だけど、トップ選手からしか学べない事はある。

 僕は幸也の期待に応えた彼らのガッツが嬉しかった。
 写真は、最後の弟子、幸也にアタックの真髄を伝えるベルナールおじいさん。
 
 ベルナールの精神は、若い選手に受け継がれている。

ボンシャンス 入団生 大募集!
 経験問わず。ツールドフランスに憧れる気持ちがあれば大丈夫!
 ロードバイク大好きな少年少女 集まれ!
 飯田市上村と東松山に合宿所完備!
 中学生、高校生、大歓迎。 
 080−5024−5400
| 福島康司/こ〜ぢ | - | 03:03 | comments(0) | trackbacks(0) | - | - |









http://cozzy.biz/trackback/2168
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      
<< April 2017 >>
+ SELECTED ENTRIES
+ RECENT COMMENTS
+ CATEGORIES
+ ARCHIVES
+ MOBILE
qrcode
+ LINKS
+ PROFILE